Frictional Games’in yeni oyunu Amnesia: Rebirth çıktı. Bir kısım oyuncu, SOMA‘dan sonra heyecanla yeni bir oyun bekliyordu; ama kimse Amnesia olmasını beklemiyordu sanırım. Hele hele A Machine for Pigs‘ten sonra Amnesia muhabbeti biraz sıktı ve kalite olarak beklentileri düşürdü. Tabii burada unutmamak lazım ki, A Machine for Pigs aslında Frictional Games tarafından yapılmamıştı. Rebirth ise doğrudan Frictional Games tarafından yapıldı.
Bir kısmınız oyuna çoktan başladı, hatta belki bitirdi. Bir kısmınız ise bir Türkçe yama çıksa da oynasak beklentisi içerisinde.
Çok uzatmadan, çeviri hazırlıkları ile ilgili spoiler olmayacağını düşündüğüm birkaç görseli şöyle paylaşayım:
Birkaç sorunuza da siz sormadan cevap vereyim:
- Ne zaman çıkacak?
Biri bu soruyu her sorduğunda çeviriye birkaç saat ara vereceğim 🙂
Şaka bir yana, Cuma akşamı çeviri ile oynuyor olacaksınız, daha erken de olabilir; ama daha geç olmaz. - X grubu da çeviriye başlamış?
Daha önce de benzer olaylar oldu; Frictional Games’in şimdiye kadarki tüm oyunlarını çevirdiğim için, herkesten ve her şeyden bağımsız olarak bu oyunu da çeviriyorum. Hangi çeviri ile oynamak istediğiniz size kalmış. Ama unutmayın ki Amnesia: A Dark Descent ve Amnesia: A Machine for Pigs Türkçe çevirileri benden çıktı. Yani bu iş biraz onursal çevirmen modunda. - İnceleme yazacak mısın?
İlk intibalar güzel, o yüzden bir şeyler yazasım var; ama çeviri yayınlandıktan sonra yazarım muhtemelen. - Çeviri ücretsiz mi olacak?
Şimdiye kadar hiçbir çevirimden para istemedim. Türkçe yama yapıp da para istenmesine karşıyım. Benim çevirilerimi kullanıp para ile satmak isteyenlere de öyle yapmaları durumunda her türlü hukuksal süreci başlatacağımı söyledim.
Tek beklentim bir hayır duası, o kadar. - X oyununu da çevirir misin?
Türkçe yama yapan bir ekip değilim, veyahut da asıl işim Türkçe çeviri yapmak değil. Kalemim kuvvetli olduğu için edebî eserlerin çevirisini iyi yaptığımı düşünüyorum; şimdiye kadar da aksini iddia eden olmadı. Frictional Games oyunlarını severim ve onlara vakit harcayıp Türk oyuncuların kendi anadillerinde bu eserleri deneyimlemesini isterim. Ama bu demek değil ki piyasada var olan her eseri oturup çevirecek vaktim, enerjim, isteğim var. O yüzden bu istekleri genelde kibarca reddetmek durumundayım.
Yama çıkana kadar kendinize iyi bakın.
Çok güzel bir haber, çok mutlu oldum. Şimdiden ellerinize sağlık eminim çok güzel bir çeviriyle oynayacağız. Çok teşekkürler, iyi çalışmalar dilerim.
Teşekkürler.
Ahh bee güzel abim, Allah razı olsun. Müjdeli haberi verdin. B ir soru sormak istiyorum.
Oyun resmi olarak Türkçe çıksaydı ve çeviriyi de resmi olarak sen yapsaydın böyle bir şey mümkün olur muydu? Veya mümkün olabilir miydi?
Bu meseleyi Penumbra: Overture’dan itibaren hemen her oyunda Frictional Games ile konuştum.
Maalesef İsveç kanunlarına göre kendi çalışanları veyahut da sözleşmeli olarak çalıştıkları bir kurumdan gelmeyen hiçbir içeriği oyunlarına koyamıyorlar. Thomas sağolsun bu konuda hep açık yaklaştı; ama eli kolu bağlı. Hâliyle böyle bir şey mümkün olmadı hiç.
Amnesia denince akla gelen ilk isim Tansel Altınel. Kendine onursal çevirmen derken haklısın. İlk akla gelen isim olmak bile bu niteliğini tanımlıyor. Yeni Amnesia için çeviri yapmasaydın vicdan azabından gece uykularının kaçacağına eminim. Kolay gelsin şimdiden ellerine sağlık.
Penumbra serisinden beri bu oyunlarda senin Türkçe yamanı kullanıyorum. Bu oyunu da aldım ve oynuyordum ancak yama haberini görünce beklemeye karar verdim. Ellerine sağlık şimdiden, kolay gelsin.
İsim vermiyorum Tanshaydar hocam. Malum yerde çevrilmiş oyun %100. Buna çok üzüldüm. Ben de yamaların hızlı çıkması taraftarıyım. Hatta ve hatta parayla satılmasına karşıyım. Ama Amnesia: Rebirth için ne gerek vardı diyorum. szaten yapıyordunuz. Ben sizin yamanızı bekliyorum o yama tamamlasa da. Amnesia 1 ve 2 için çok başarılı bir çıkarmıştınız. Teşekkürler. Bir hayır duası edeceğim. Ne kadar dua etmişimdir sana hatırlamıyorum.
Allah razı olsun güzel kardeşim.
Oyun yeni çıkmışken, belki oyunu bile bitirmeden bu kadar hızlı çevirmek ne kadar sağlıklı bilmiyorum. Biraz sindirmek lazım bazı şeyleri. Ben henüz 1/3’lük aşamayı bitirdim. Google Translate çevirisi de yapmıyorum. Başka ekipler ve platformlar hakkında elbette kötü konuşmayacağım; ama dediğim gibi, size kalmış beklemek isteyip istememek. Benim sunduğum tek şey kalite, ve daha önceki Amnesia oyunlarını, Lovecraftian evreni, Poe eserlerini yalayıp yuttuğum ve hâkimiyetim yüksek olduğu için bu konuda kendime güvenim tam.
4 arkadaş satın aldık bekliyoruz. Bir tarafta sizin gibi kendini kanıtlamış, her yaması kalite kokan, çevirdiği şey hakkında bilgi birikimi olan birinin çevirisi bir tarafta dandik ruhsuz ne çevirdiğiyle alakalı zerre fikri olmayanların makine-translate çevirileri. Elbette sizin yamanızla oynayacağız. Aylarca bile beklerdim makine çeviriyle oynayacağıma. Tekrar teşekkürler.
Tekrardan elinize sağlık. Kararlılığınızdan ötürü sizleri çok tebrik ediyorum. Elleriniz dert görmesin. Dilediğiniz olsun. İyi insanlarla karşılaşın. Çok dua edeceğim.
@Ahmet, bana soracak olursan malum yerdeki makine çevirileri takip ediyorum ve makine çevirilerle oynuyorum fakat Amnesia için aynısını söyleyemeyeceğim. Tanshaydar hocamınkisini bekliyorum ben. Yıllar sürse bile beklerdim yani. Kendisine güvenimiz tam tabii ki. Kendisini kanıtlamış birisi. Çevirileriyle. Kalitesiyle. Onu zaten bu serilerle tanıdık.
Allah razı olsun, bilmukabele.
Belki onların çevirisi de güzel olmuştur. Aramadığım için onlar kim, çeviri kalitesi ne durumda bilmiyorum; ama bir başka yorumda dediğim gibi, keşke hep böyle şeyler için rekabet etsek. Her şeyin daha iyisini, daha hızlı sunabilmek için yarışsak.
Oyunu satın aldık beklemedeyiz kral emeğine sağlık.
Üstadım eline sağlık şimdiden. The Medium için de umutlanalım mı? 🙂
Söz veremem, ben de bekliyorum The Medium’u ama
1 – Dil dosyalarını açmak kolay değilse ne kadar uğraşabilirim bilmiyorum
2 – Çıkar çıkmaz oynayabilir miyim bilmiyorum.
Vakti geldiğinde öyle bir durum olursa haberdar ederim.
hocam hiç çevirileri resmileştirmek için başvurdunuz mu? Denemediyseniz bir deneseniz? Belki oyuna eklerler bizde oyunu orjinal alırız?
Yukarıda bir başka arkadaşa veridğim cevabı olduğu gibi koyuyorum:
Bu meseleyi Penumbra: Overture’dan itibaren hemen her oyunda Frictional Games ile konuştum.
Maalesef İsveç kanunlarına göre kendi çalışanları veyahut da sözleşmeli olarak çalıştıkları bir kurumdan gelmeyen hiçbir içeriği oyunlarına koyamıyorlar. Thomas sağolsun bu konuda hep açık yaklaştı; ama eli kolu bağlı. Hâliyle böyle bir şey mümkün olmadı hiç.
Emeğine sağlık 🙂
Güzel haber, Oyunu indirdik bekliyoruz 🙂
İyi çalışmalar.
Iyiki varsınız bağış yapmak istiyorum
Güzel kardeşim, güzel sözlerin için teşekkür ederim.
Bağış yapma imkânın varsa ihtiyaç sahiplerine, güvenilirliğini kanıtlamış hayır kurumlarına, bağımsız kurum ve gazetecilere bağışta bulunabilirsin, ülkeye daha çok faydası dokunur, ben bir hayır duasına fitim.
merhaba Tansel yarın cuma yarın yama hazır olur mu sunabilir misin
cevap yazının içinde gizli.
saat kaç gibi eklenir hocam
Merhaba Tansel Bey bu verdiğiniz emekler için çok teşekkürler heyecanla pusuda bekliyorum.
Oyunu aldım indirdim, İngilizce de oynayabilirdim ama oturdum yamanın çıkmasını bekliyorum vallahi 🙂 Kolay gelsin
oyunu indirdim bekliyorum
Çeviri gg oldu sanırım. 23:59 a kadar bekleyeceğim
Çeviri değil de ben gg olmuştum, restart çektim.
Cuma derken hangi cuma ? Malum bu cuma geçti 😀
acele ettirmeyin la adamı.. sonra marthayı johny diye oynucaz..bırak rahat rahat çevirsin kredisi yüksek bizde 😀
Cumartesi oldu 😀 şaka bi yana acele etme hacı .. eline sağlık bu arada .. eski yamalarını kullanan biri olarak söylemem gerekirse .. sen çıkarınca başlarız…. pusuya yattım bekliyorum..
Elinize sağlık hocam yamanızı sabırsızlıkla bekliyorum.
Harika haber, hastayım size. Ne kadar sevindim anlatamam.
İyi eğlenceler dilerim 🙂
Reis tahmini ne zaman çıkar sınav sonuçlarını bekler gibi yarım saatte bir girip bakıyomda 😀
Bu sabah 9’dan önce yayınladım. Anasayfada bulabilirsiniz.
Elinize sağlık. Yine güzel bir yama olmuş.